Blogger do Mirandêsmirandes.no.sapo.pt

segunda-feira, janeiro 19, 2004


Poesia do mundo (1)



Lección de Gramática




"Cómo se diz en uolof la palabra frontera, la palabra

patria? Y en soniké? Cómo-y llamáis al desamparu?

Si queréis dicir en bereber, por exemplu, "you tuvi una casa

nun arrabal de Rabat", ponéis nesti orde la frase? Cómo

se conxuguen en bambara los verbos que lleven al norte,

qué axetivos-y cuadren a la palabra mar, a la palabra muerte?

Si tenéis que marchar, ye la palabra adiós un sustantivu?

Cómo se pronuncia en diakhanké la palabra exiliu? Hai que

xuntar los llabios? Duelen? Qué pronomes usáis pal qu'espera

na playa, pal que regresa ensin nada? Cuando señaláis p'allá, pa contra

casa, qué alverbiu escoyéis? Cómo se diz na vuestra, na nuestra llingua,

la palabra futuro?"

(Da poetisa asturiana Berta Piñan, in Un mes, Oviedo, ed. Trabe, 2003, p. 35)


Home